El único hombre que no se equivoca es el que nunca hace nada.
Goether

lunes, 29 de agosto de 2016

PROPOSITOS PARA EL NUEVO CURSO



Propósito s. m.

1   Voluntad o intención de hacer una cosa: tiene el propósito de viajar. Pretensión.

2   Objetivo que tiene una cosa o una acción: este libro tiene el propósito de ayudar a los estudiantes de matemáticas. Objetivo.


Estos son algunos de los míos.

1.-Mejorar y progresar en mi trabajo.
2.-Colaborar en causas justas y ayudar más a los demás
3.-Hacer ejercicio y deporte.
4.-Alimentarme más saludablemente.
5.-Tener más paciencia y voluntad para alcanzar mis objetivos
..
  Escribe en comentarios los tuyos para después analizarlos en clase.

viernes, 19 de agosto de 2016

NO TE RINDAS un poema de Mario Benedetti.



Uno de  mis conceptos preferidos para transmitir a mis alumnos es tener la fuerza de voluntad suficiente para no rendirse. Educación es vida y en mi vida he aprendido que la perseverancia suele compensar. Pues o bien alcanzas los objetivos marcados o bien durante el proceso aprendes conceptos importantes para el presente y el futuro. El que nunca lo intenta, nunca fracasa pero tampoco consigue nada.
Este poema esta íntimamente relacionado con mi personalidad.  Pues casi nunca me rindo a no ser que no me quede otro remedio.
Creo que ni en la vida ni en el aprendizaje hay que rendirse. Siempre hay algo nuevo que vivir, algo nuevo que aprender y algo nuevo por lo que ilusionarnos.
Me gustan los restos, me gusta vivir y me apasiona aprender.
El día que deje de aprender será porque he perdido mis capacidades o porque estaré en el otro barrio. 
“No te rindas”
No te rindas, aún estás a tiempo
De alcanzar y comenzar de nuevo,
Aceptar tus sombras,
Enterrar tus miedos,
Liberar el lastre,
Retomar el vuelo.
No te rindas que la vida es eso,
Continuar el viaje,
Perseguir tus sueños,
Destrabar el tiempo,
Correr los escombros,
Y destapar el cielo.
No te rindas, por favor no cedas,
Aunque el frío queme,
Aunque el miedo muerda,
Aunque el sol se esconda,
Y se calle el viento,
Aún hay fuego en tu alma
Aún hay vida en tus sueños.
Porque la vida es tuya y tuyo también el deseo
Porque lo has querido y porque te quiero
Porque existe el vino y el amor, es cierto.
Porque no hay heridas que no cure el tiempo.
Abrir las puertas,
Quitar los cerrojos,
Abandonar las murallas que te protegieron,
Vivir la vida y aceptar el reto,
Recuperar la risa,
Ensayar un canto,
Bajar la guardia y extender las manos
Desplegar las alas
E intentar de nuevo,
Celebrar la vida y retomar los cielos.
No te rindas, por favor no cedas,
Aunque el frío queme,
Aunque el miedo muerda,
Aunque el sol se ponga y se calle el viento,
Aún hay fuego en tu alma,
Aún hay vida en tus sueños
Porque cada día es un comienzo nuevo,
Porque esta es la hora y el mejor momento.
Porque no estás solo, porque yo te quiero.
                                                                                                             Mario Benedetti 

Nos podemos equivocar.

WEBQUEST RECICLADO ESENCIAL PARA LA TIERRA.



¿Qué nos pide la tierra?

  •  Toma nota.

La finalidad última de la WebQuest es concienciar a los alumnos de la importancia en el mundo actual del reciclado para evitar más contaminación y un derroche innecesario de materia prima. Por otro lado trataremos de animar a otros a acepta esta idea y participen de ella mediante el Site, los carteles y el uso de los contenedores que tras su realización los colocaremos por nuestro centro. Esta actividad hay que enmarcarla dentro de unos de los objetivos anuales de nuestro centro que básicamente trata de inculcar a nuestros alumnos el respeto por el medio y la necesidad de reciclar.

 

WEBQUEST. RECICLADO ESENCIAL PARA LA TIERRA.

https://sites.google.com/site/recicladoesencialparalatierra/

 

 Clic en la imagen para entrar en la webquest

Flowers Will Bloom / Hana Wa Saku


Las flores florecerán



Preciosa canción en japonés para ayudar a los afectadosTerremoto y tsunami de Japón de 2011

Escucha y a poca sensibilidad que tengas, seguro que te gustará. La música no tiene fronteras.
Trabajaremos la letra en inglés para entender el significado.Es un canto de esperanza para los afectados de aquel desastre natural.


Imagen wikipedia.

NHK produjo la canción "Hana Saku wa" (flores florecerán) para construir el apoyo público a los sobrevivientes del desastre de 3,11. También es la canción tema de la serie de documentales de televisión MAÑANA producidos por Proyecto Gran Terremoto del Este de Japón de NHK. Compositor de la canción, autor, y los cantantes de la grabación original en japonés tienen fuertes lazos con la región afectada por el desastre.

Las letras son un mensaje de aquellos que perdieron la vida a las personas que dejaron atrás. La canción llegó a la cima de las listas de música de Japón y ha generado compasión por los sobrevivientes de todo el país y alrededor del mundo. La versión en Inglés de la canción fue producida para los espectadores internacionales de NHK. Todos los derechos de autor para la composición musical y letras están siendo donados a los esfuerzos de recuperación.
     Japonés
    真っ白な 雪道に 春風香る
    わたしは なつかしい
    あの街を 思い出す
    叶えたい 夢もあった
    変わりたい 自分もいた
    今はただ なつかしい
    あの人を 思い出す
    誰かの歌が聞こえる
    誰かを励ましてる
    誰かの笑顔が見える
    悲しみの向こう側に
    花は 花は 花は咲く
    いつか生まれる君に
    花は 花は 花は咲く
    わたしは何を残しただろう
    夜空の 向こうの
    朝の気配に
    わたしは なつかしい
    あの日々を 思い出す
    傷ついて 傷つけて
    報われず 泣いたりして
    今はただ 愛おしい
    あの人を 思い出す
    誰かの想いが見える
    誰かと結ばれてる
    誰かの未来が見える
    悲しみの向こう側に
    花は 花は 花は咲く
    いつか生まれる君に
    花は 花は 花は咲く
    わたしは何を残しただろう
    花は 花は 花は咲く
    いつか生まれる君に
    花は 花は 花は咲く
    わたしは何を残しただろう
    花は 花は 花は咲く
    いつか生まれる君に
    花は 花は 花は咲く
    いつか恋する君のために

Romaji (es la  escritura de la lengua japonesa en letras romana)
    masshiro na yukimichi ni harukaze kaoru
    watashi wa natsukashii
    ano machi wo omoidasu
    kanaetai yume mo atta
    kawaritai jibun mo ita
    ima wa tada natsukashii
    ano hito wo omoidasu
    dareka no uta ga kikoeru
    dareka wo hagemashiteru
    dareka no egao ga mieru
    kanashimi no mukougawa ni
    hana wa hana wa hana wa saku
    itsuka umareru kimi ni
    hana wa hana wa hana wa saku
    watashi wa nani wo nokoshita darou
    yozora no mukou no
    asa no kehai ni
    watashi wa natsukashii
    ano hibi wo omoidasu
    kitsutsuite kitsutsukete
    mukuwarezu naitari shite
    ima wa tada itooshii
    ano hito wo omoidasu
    dareka no omoi ga mieru
    dareka to musubareteru
    dareka no mirai ga mieru
    kanashimi no mukougawa ni
    hana wa hana wa hana wa saku
    itsuka umareru kimi ni
    hana wa hana wa hana wa saku
    watashi wa nani wo nokoshita darou
    hana wa hana wa hana wa saku
    itsuka umareru kimi ni
    hana wa hana wa hana wa saku
    watashi wa nani wo nokoshita darou
    hana wa hana wa hana wa saku
    itsuka umareru kimi ni
    hana wa hana wa hana wa saku
    itsuka koisuru kimi no tame ni

     Inglés(Traducción)
    I smell the pure white snow trails in the spring wind
    I nostalgically remember
    That town
    There was a dream I wanted to come true
    The self I wanted to change was also there
    Now I just nostalgically remember
    That person
    I can hear someone's song
    It's cheering someone up
    Someone's smile can be seen
    On the other side of sadness
    A flower, a flower, a flower will bloom
    For you, who will someday be born
    A flower, a flower, a flower will bloom
    I might have left something behind
    Beyond the night sky
    Is an indication of morning
    I nostalgically remember
    Those days
    Being hurt and hurting others
    Crying without getting even
    Now I just lovingly remember
    That person
    Someone's heart can be seen
    Uniting with someone
    Someone's future can be seen
    On the other side of sadness
    A flower, a flower, a flower will bloom
    For you, who will someday be born
    A flower, a flower, a flower will bloom
    I might have left something behind
    A flower, a flower, a flower will bloom
    For you, who will someday be born
    A flower, a flower, a flower will bloom
    I might have left something behind
    A flower, a flower, a flower will bloom
    For you, who will someday be born
    A flower, a flower, a flower will bloom
    For you who I will love someday
    Español


      La fragancia de la brisa de primavera cruza los puros blancos caminos cubiertos de nieve
      Esto me produce nostalgia
      Y pienso en esa ciudad


      Hubo algunos sueños que quería que se cumpliera
      También yo, que quería cambiar
      En este momento, sólo recuerdo
      Esa persona  con nostálgica

      Puedo aquí la canción de alguien
      Animando a alguien en
      Puedo ver la sonrisa de alguien
        En el otro lado de su tristeza

      La flor, la flor, la flor florece
      Para ustedes que va a nacer un día
      La flor, la flor, la flor florece
      Probablemente me dejó algo detrás

      Por los signos de la mañana en el otro lado del cielo nocturno
      Me quedo con nostalgia
      Recuerdo aquellos  días

      Sufrir daño, y daño a otra
      Al no ser recompensado por ello, y llorar por él
      Ahora mismo acabo de recordar
      Esa persona encantadora

      Puedo ver los sentimientos de alguien
      Ayudando a alguien más
      Puedo ver el futuro de alguien
      En el otro lado de su tristeza


      La flor, la flor, la flor florece
      Para ustedes que va a nacer un día
      La flor, la flor, la flor florece
      Probablemente me dejó algo detrás

      La flor, la flor, la flor florece
      Para ustedes que va a nacer un día
      La flor, la flor, la flor florece
      Probablemente me dejó algo detrás


      La flor, la flor, la flor florece
      Para ustedes que va a nacer un día
      La flor, la flor, la flor florece
      Para usted que algún día el amor